Condizioni generali

Le seguenti Condizioni Generali regolano qualsiasi contratto tra la Jaklin Riegelmann & Co GmbH e i suoi clienti e costituiscono parte integrante di tali contratti, salvo espressi accordi diversi.

  1. Realizzazione del contratto di mediazione
  2. Il contratto di mediazione tra la Jaklin Riegelmann & Co GmbH e il cliente sarà realizzato tramite la sottoscrizione di un apposito accordo scritto o tramite il ricorso alle attività di intermediario offerte dalla Jaklin Riegelmann & Co GmbH mentre si è a conoscenza dell'obbligo riguardante il pagamento di una provvigione.

  3. Obbligo di diligenza della Jaklin Riegelmann & Co GmbH
  4. La Jaklin Riegelmann & Co GmbH svolgerà le proprie attività di intermediario con la diligenza di un buon uomo d'affari.

  5. Obbligo di diligenza del cliente
  6. Il cliente è tenuto a fornire alla Jaklin Riegelmann & Co GmbH ogni informazione necessaria alla stessa per la regolare esecuzione del contratto di mediazione. Inoltre, il cliente è tenuto a verificare che tali informazioni siano corrette e non ingannanti. Non possono essere violati i diritti di terzi.

  7. Segnalazione della conoscenza preesistente
  8. Il cliente è tenuto a informare tempestivamente la Jaklin Riegelmann & Co GmbH nel caso in cui alla stipulazione del contratto di mediazione sia già a conoscenza di una possibilità di concludere il contratto principale o della disponibilità della controparte a concludere un tale contratto principale. Lo stesso vale ove il cliente sia informato da parte di terzi di tale circostanza durante il periodo di validità del contratto di mediazione. Ove il cliente violi il proprio obbligo di segnalazione della conoscenza preesistente e la Jaklin Riegelmann & Co GmbH, a causa di tale violazione subisca un danno, il cliente è obbligato a risarcire tale danno.

  9. Confidenzialità
    1. Il cliente è a conoscenza che tutti i documenti e le informazioni, comprese le schede eventualmente fornite in relazione al contratto di mediazione da parte della Jaklin Riegelmann & Co GmbH, sono legalmente protetti. L'inoltro di tali documenti e/o informazioni senza il preventivo consenso scritto della Jaklin Riegelmann & Co GmbH non è consentito.
      Ove il cliente violi il proprio obbligo di cui sopra e la Jaklin Riegelmann & Co GmbH, a causa di tale violazione subisca un danno, il cliente è obbligato a risarcire tale danno.
    2. Ove il non autorizzato inoltro di documenti e/o informazioni comporti la conclusione di un contratto principale con il terzo, il diritto al risarcimento della Jaklin Riegelmann & Co GmbH riguarderà il pagamento delle provvigioni che sarebbero maturate se la stessa avesse segnalato o mediato tale contratto principale con il terzo ai sensi delle disposizioni di tale contratto. Ciò non vale, in via eccezionale, se il contratto principale sottoscritto, per quanto ai termini economici, non equivalesse fondamentalmente al contratto principale previsto tra la Jaklin Riegelmann & Co GmbH e il cliente.

  10. Decorrenza del diritto alla provvigione della Jaklin Riegelmann & Co GmbH / Obbligo d'informazione del cliente
    1. Il diritto alla provvigione della Jaklin Riegelmann & Co GmbH decorre dal momento in cui si è realizzato un contratto principale tra il cliente e un soggetto terzo procurato o segnalato dalla Jaklin Riegelmann & Co GmbH.
      Il diritto alla provvigione matura indipendentemente dalla circostanza che sia subentrata una condizione sospensiva concordata nel contratto principale o che non sia subentrata una condizione risolutiva. Lo stesso vale ove una delle parti eserciti un diritto di recesso concordato nel contratto principale o nel caso in cui il contratto successivamente sia sospeso per altri motivi, salvo che tale recesso o tale sospensione sia attribuibile alla Jaklin Riegelmann & Co GmbH.
    2. Il cliente è tenuto a informare tempestivamente la Jaklin Riegelmann & Co GmbH della conclusione del contratto principale comunicando i contenuti del contratto principale rilevanti alla determinazione del diritto alla provvigione, ove la Jaklin Riegelmann & Co GmbH non sia presente all'atto della sottoscrizione del contratto principale da parte della parte accettante. Inoltre, il cliente è tenuto a fornire, a prima richiesta, alla Jaklin Riegelmann & Co GmbH una copia semplice del contratto principale.

  11. Duplice attività d'intermediazione
  12. La Jaklin Riegelmann & Co GmbH ha la facoltà di operare anche per incarico della controparte contrattuale, a titolo oneroso o gratuito, ove non sussista un conflitto di interesse. La Jaklin Riegelmann & Co GmbH manterrà un'imparzialità rigorosa.

  13. Memorizzazione e inoltro di dati
    1. Il cliente acconsente che i dati riguardanti il rapporto contrattuale, nell'ambito dell'esecuzione di questo contratto di mediazione, saranno memorizzati su supporti appositi. Inoltre, la Jaklin Riegelmann & Co GmbH ha la facoltà di inoltrare tali dati a terzi, ove necessario per la regolare esecuzione del contratto di mediazione. Nel trattamento dei dati la Jaklin Riegelmann & Co GmbH rispetterà le disposizioni della legge tedesca sulla protezione dei dati (Bundesdatenschutzgesetz).
    2. I dati personali (nome, indirizzo, indirizzo e-mail e numero telefonico) saranno rilevati per l'espletamento della richiesta del cliente. Inoltre, all'atto della valutazione e dell'inserimento nel portfolio di un immobile o un'impresa saranno rilevati o raccolti da parte della Jaklin Riegelmann & Co GmbH i seguenti dati personali e riguardanti l'impresa o l'immobile della parte venditrice: 1) nel caso di persone fisiche: codice fiscale (nel caso d'immobili situati in Italia), foto/video dell'immobile, pianta, estratti catastali, contratti di compravendita precedenti e, ove del caso, il cognome da nubile; 2) nel caso di persone giuridiche e società di persone: denominazione, forma giuridica, indirizzo della sede o dello stabilimento principale, nominativi dei legali rappresentanti, foto/video dell'immobile, pianta, estratti catastali, bilanci e conti economici. Inoltre, nel caso dell'acquisto o della vendita da entrambe le parti contrattuali: 1) nel caso di persone fisiche: codice fiscale (nel caso d'immobili situati in Italia), copia passaporto/carta d'identità, stato civile, regime patrimoniale e, ove del caso, il cognome da nubile; 2) nel caso di persone giuridiche o società di persone: visura registro delle imprese/cooperative, copia passaporto/carta d'identità dei rappresentanti legali. Tali dati personali o riguardanti l'impresa o l'immobile saranno utilizzati e memorizzati elettronicamente in modo criptato tramite i più moderni mezzi informatici. La Jaklin Riegelmann & Co GmbH impiega misure di sicurezza per proteggere i dati gestiti da perdita, distruzione e dall'acceso da parte di soggetti non autorizzati. Tali misure di sicurezza saranno continuamente migliorate seguendo lo sviluppo tecnologico.
    3. I dati personali e riguardanti l'impresa e l'immobile saranno memorizzati su supporto dati gestito e amministrato dalla Jaklin Riegelmann & Co GmbH. L'utilizzo di tali dati sarà, inizialmente, limitato ai fini della comunicazione in relazione a un incarico di segnalazione o intermediazione, della predisposizione di preventivi e della valutazione di immobili e imprese. Salvo accordo diverso, i dati comuni riguardanti gli immobili (descrizione, misure, posizione, proposta di prezzo, foto/video) saranno pubblicati in relazione a un incarico di segnalazione o intermediazione su media elettronici e di stampa. Nei casi di contratti preliminari e di compravendita i dati personali e riguardanti le imprese e gli immobili potranno essere visionati nei documenti dalle parti contrattuali e, conformemente alla competenza, potranno essere resi disponibili ai soggetti, alle istituzioni e alle imprese consultati (ad es. notai, avvocati, revisori contabili, commercialisti, tecnici edili, istituti finanziari) e utilizzati ai fini contabili. Inoltre, ai sensi della vigente legislazione antiriciclaggio la Jaklin Riegelmann & Co GmbH è tenuta a tenere un archivio di tutte le transazioni.

  14. Responsabilità della Jaklin Riegelmann & Co GmbH
    1. È esclusa la responsabilità della Jaklin Riegelmann & Co GmbH per mancati profitti, danni indiretti e danni conseguenti a vizi.
    2. La Jaklin Riegelmann & Co GmbH non si assume garanzie in merito alle informazioni ricevute dalla stessa da parte di terzi e utilizzate per l'esecuzione di questo contratto di mediazione e, in particolare, riguardante l'esattezza, l'attualità, la completezza e la correttezza di tali informazioni. Ciò include anche le indicazioni riguardanti il potenziale oggetto contrattuale del contratto principale che la stessa abbia elaborato in base alle informazioni ricevute.
    3. La Jaklin Riegelmann & Co GmbH non risponde, inoltre, per l'esattezza, l'attualità, la completezza e la correttezza di informazioni procurate dalla stessa ai fini dell'esecuzione del contratto di mediazione o fornite alla stessa da parte di terzi.
    4. La Jaklin Riegelmann & Co GmbH non si assume garanzie circa la correttezza delle indicazioni riportati, ad esempio, in una scheda redatta dalla stessa o per altri indicazioni che la stessa inoltri nell'ambito di un contratto di mediazione.
    5. Le esclusioni e le limitazioni della responsabilità della Jaklin Riegelmann & Co GmbH di cui ai precedenti punti a), b), c) e d) non valgono per i danni causati in seguito a colpa grave o con premeditazione dalla Jaklin Riegelmann & Co GmbH o dai rappresentanti legali della stessa o dagli aiutanti della stessa e non nei casi di lesioni dell'incolumità e della salute conseguenti, per lo meno, a una colposa violazione dei doveri commessa dalla Jaklin Riegelmann & Co GmbH o dai rappresentanti legali della stessa o dagli aiutanti della stessa. L'esclusione di responsabilità di cui sopra non vale, inoltre, se la Jaklin Riegelmann & Co GmbH o i rappresentanti legali della stessa o gli aiutanti della stessa violino in modo colposo o premeditato una obbligazione contrattuale fondamentale o la stessa Jaklin Riegelmann & Co GmbH sia responsabile ai sensi di norme cogenti.

  15. Informativa riguardante il recesso per consumatori ai sensi del § 13 BGB (codice civile tedesco)
    1. Lei ha la facoltà di recedere dal presente contratto entro quattordici giorni senza necessità di indicarne le motivazioni.
      Il termine di recesso è di quattordici giorni dalla data del contratto. Ai fini dell'esercizio del Suo diritto al recesso dovrà comunicare a noi, alla Jaklin Riegelmann & Co GmbH, Ohmstraße 15, 80802 Monaco di Baviera (Germania), fax: +49 89 41615939-9, e-mail: tramite una dichiarazione inequivocabile (ad es. a mezzo lettera inviata a cura di servizio postale, telefax o e-mail) la Sua decisione di recedere dal presente contratto. A tale scopo può, ma non deve necessariamente utilizzare il modulo di recesso tipo allegato.
      Ai fini del rispetto del termine, sarà sufficiente spedire la Sua comunicazione con la quale intende esercitare il diritto di recesso prima della scadenza dei termini di recesso.
    2. Nell'ipotesi che Lei receda dal presente contratto, saremo tenuti a restituire, tempestivamente e comunque entro quattordici giorni dal ricevimento della comunicazione del recesso dal presente contratto, tutti i pagamenti ricevuti da parte Sua. Salvo espresso accordo diverso, tale restituzione sarà effettuata con gli stessi mezzi di pagamento impiegati per l'operazione originaria. In nessun caso saranno addebitati compensi a causa di tale restituzione. Nell'ipotesi che Lei abbia chiesto che lo svolgimento dei servizi cominci nel corso del termine di recesso, Lei è tenuto a pagarci un importo adeguato e commisurato alla parte dei servizi già effettuata fino al momento in cui ci ha informato dell'esercizio del diritto di recesso rispetto all'entità totale dei servizi previsti nel contratto.
    Modulo di recesso tipo in formato PDF
    Fine dell'informativa riguardante il recesso.

  16. Durata del contratto di mediazione
  17. Il contratto di mediazione è di durata indeterminata. Lo stesso può essere disdetto da entrambe le parti con efficacia alla fine del mese rispettando un preavviso di quattordici giorni. La disdetta deve avvenire per iscritto. Inoltre, il contratto di mediazione termina con la conclusione del contratto principale.

  18. Disposizioni finali
    1. Ove si riveli nulla, impugnabile o non valida per qualsiasi altra ragione una delle previsioni del contratto di mediazione, il contratto rimarrà, del resto, comunque valido. Per un caso del genere le parti si obbligano a concordare al posto della previsione nulla, impugnabile o non valida una previsione che si avvicini il più possibile al concetto della stessa e assicuri il corrispettivo successo economico.
    2. Al presente contratto di mediazione è applicabile esclusivamente la legge della Repubblica Federale Tedesca escludendo eventuali norme di conflitto. Pertanto, nell'ipotesi in cui, causa la differente etimologia o il diverso significato dei rispettivi termini giuridici, sia attribuibile un diverso significato all'originale rispetto alla presente traduzione, prevarrà, per la regolamentazione dei rapporti giuridici scaturenti dalle presenti Condizioni Generali, la versione originale in lingua tedesca.
    3. Luogo di adempimento per ogni obbligo e pretesa derivanti dal rapporto contrattuale è Monaco di Baviera, Germania. Nell'ipotesi che entrambe le parti contrattuali siano delle imprese ai sensi del § 14 BGB (codice civile tedesco), si concorda che il foro competente in via esclusiva sarà quello di Monaco di Baviera, Germania.
    4. Qualsiasi modifica e integrazione al contratto di mediazione dovrà essere concordato per iscritto. Ciò vale anche per la revoca della necessità della forma scritta.

Back to top